Локализация
Локализация консоли.
illusionoflife 1 декабря, 2010 - 21:50/etc/conf.d/consolefont
CONSOLEFONT="Cyr_a8x16"
consoletanslation="cp866_to_uni"
CONSOLETRANSLATION="cp866_to_uni"
/etc/rc.conf
KEYMAP="-u ru4"
UNICODE="yes"
locale
locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory
LANG=ru.RU.UTF-8
LC_CTYPE="ru.RU.UTF-8"
LC_NUMERIC=C
LC_TIME="ru.RU.UTF-8"
LC_COLLATE="ru.RU.UTF-8"
LC_MONETARY="ru.RU.UTF-8"
LC_MESSAGES="ru.RU.UTF-8"
LC_PAPER="ru.RU.UTF-8"
emacs и хоткеи в utf-8
ixpict 29 ноября, 2010 - 06:48Проблема: при переключении в русскую раскладку емакс перестает воспринимать клавиатурные сокращения. Может быть есть у кого пример конфига что переопределял бы их в английский? Есть примеры сделанные под koi8-r и миллион под vim. А вот emacs с юникодом так никто и не подружил (ну или я не нашел). Нативная переключалка мне крайне неудобна. Кто-нибудь решал эту проблему?
emacs 23.2.1. Локаль Utf-8
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
stty:standard input
alxx 28 ноября, 2010 - 20:37stty:standard input: unable to perform all request operations
Эта строка появляется при загрузке системы после каждого шага, если тыкать в enter то переходит далее. Что сделать, чтобы оно исчезло?
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
consolefont, keymaps, font...
lex4051 22 ноября, 2010 - 22:51Пытаюсь разобраться в том, как всё это работает: например что значат соответствующие переменные, как взаимодействуют итп. Возможно плохо искал. Прошу направить что искать (хотя бы запрос какой в гугл ввести, ибо ключевые слова не очевидны) и какой-нибудь материал на тему. спасибо.
/etc/conf.d/keymap:
keymap="-u ru4"
windowkeys="YES"
extended_keymaps=""
dumpkeys_charset="koi8-r"
fix_euro="NO"
/etc/conf.d/consolefont:
consolefont="UniCyr_8x16"
consoletranslation="koi8-r_to_uni"
#unicodemap="iso01"
локализация CUPS
Beelzebubbie 21 ноября, 2010 - 12:06Как локализовать (на русский) вебморду (и только вебморду) CUPS (1.3.11-r3)? Пользователи не очень рады английскому. Однако заголовки почему-то локализованы(Администрация, Классы, Справка).
[SOLVED]Корректное отображение всех файлов русского man
Maxmus 6 ноября, 2010 - 10:34Доброго времени суток всем.
При выполнении локализации по руководству распаковкой,небольшой правкой и установкой пакета man-1.6f вручную, удалось таки добиться показа русских страниц man. Как известно,для этого вдобавок,как вариант, можно прописать в ~/.bashrc строку:
alias man="LC_ALL=ru_RU.UTF-8 /usr/bin/man"
[SOLVED]XFCE4-Terminal "?" вместо русских символов при вводе
stepbyte 2 ноября, 2010 - 01:42Доброе время суток! Во всех приложениях ввод и отображение кирилицы работает, в "голой консоле" тоже, но в xfce4-Terminal-е нивкакую. уже 2-й день пробую манипуляции с шрифтами. на англоязычных форумах скорее возникали проблемы с юникодом, что решалось luit-ом, но тут не та ситуация.
emerge --info:
[code]
Portage 2.1.8.3 (default/linux/x86/10.0, gcc-4.4.4, glibc-2.11.2-r3, 2.6.34-gentoo-r12 i686)
=================================================================
System uname: Linux-2.6.34-gentoo-r12-i686-AMD_Athlon-tm-_64_X2_Dual-Core_Processor_TK-57-with-gentoo-1.12.13
[Solved]Проблема с emerge kde-l10n
Abradox 1 ноября, 2010 - 00:13Всем привет! Хочу перевести на русский KDE.
Пишу команду:
emerge kde-l10n
По началу все ставится нормально, но потом :
[code]
Scanning dependencies of target kpat-manpage-man-kpat
[ 90%] Generating kpat.6
man-kpat.6.Ñо подбоÑка неÑколÑкиÑat' not defined
попÑлÑÑнÑÑ
па
^
man-kpat.6.docbook:480: parser error : Entity 'kpat' not defined
>&kpat; докÑменÑиÑован в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑем
man-kpat.6.docbook:499: parser error : Entity 'kpat' not defined
>РазÑабоÑÑики &kpat;:
[локализация][UTF-8][~amd64][baselayout-2.x.x]мануалы не помогли[SOLVED]
Insomnium 29 октября, 2010 - 00:01 Я начинаю верить в потусторонние силы, ибо прежде русификация никогда не вызывала проблем. Сейчас же не получается русифицировать ни консоль, ни иксы. Перечитал кучу мануалов на wiki и на форумах. Шрифты установлены и в xorg.conf
'e пути к ним указаны. Локали сгенерены:
thrash@tower ~ $ locale -a | grep ru ru_RU ru_RU.iso88595 ru_RU.koi8r ru_RU.utf8 russian
В /etc/env.d/02locale
всё на месте:
thrash@tower ~ $ cat /etc/env.d/02locale LC_ALL="" LANG="ru_RU.UTF-8" LC_NUMERIC="C" LC_MESSAGES="POSIX"
UTF8, проблема с файловыми диалогами в Firefox, Thunderbird etc.
Waso 15 октября, 2010 - 07:50Так уж получилось, что долго жил с koi8-r, но в итоге сама гента настояла на моём переводе в UTF8.
Все сделал по мануалам, пересобрал все пакеты с unicode и т.д.
Осталась одна проблема, в файловых диалогах GTK до сих пор остался koi8 и русские директории выглядят как п$п%п@п$п%п%п%п. Куда копать, что ещё пересобрать, какие конфиги поправить ещё?
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- …
- следующая ›
- последняя »