Я так понимаю русская документация уже никому не интересна?

Мне вот интересна. Поэтому встречайте - половина хендбуков (всех) уже переведена, еще часть переводится (https://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=448408), в планах man-страницы, доки, вики. Много чего. Перевожу сразу в xml, как у них принято. Готов выслушать что переводить в первую очередь.

Перевод это, конечно,

Перевод это, конечно, замечательно, но тут есть один очень важный момент — актуальности и априорной оценки актуальности документации. Если есть уверенность, что в 99.5% случаев она будет не менее актуальна, чем исходный материал, то появляется выбор. Если такой уверенности нет — то и выбора, собственно, нет.

Поэтому, на мой взгляд, столь великий труд будет достоин своих усилий только если переводы будут появляться незамедлительно, не говоря уже об объеме, который нужно охватить. Переводить только какую-то часть для новичков? А смысл? Что они будут делать когда им придется «вылезти за рамки»?

Вот-вот. Перевести не

Вот-вот. Перевести не проблема. Постоянно поддерживать в актуальном состоянии, - это уже сложнее.

Поддерживаю, поддерживаю.

Поддерживаю, поддерживаю. Это, как раз, не проблема. Проблема другая - аппрувить некому. На gentoo.org один-два русских, которые могут проверить переводы. Но делают это по месяцу, пока их не пнешь уже.

Перевожу сразу в xml Это ты

 Перевожу сразу в xml

Это ты себе специально особо извращенную форму мазохизма придумал ? Может еще и в виме переводишь ? ;)

Если же перейти от деталей к общему - то, к сожалению, не взлетит ;( По тем же причинам, что не взлетел и предыдущие раз 10.

Compute:
Bosch M2.8.1 -> custom Bosch M2.8.3 clone from Russia.
Speed about 260 km,Ram 2 pers.,HDD - 70 kg,210 FLOPS ;)

Нет, не в виме, в емаксе. А в

Нет, не в виме, в емаксе. А в чем вы предлагаете, если требуют в xml, чтобы включить на сайт?.

PS: Кстати, привет slepnoga, ты зачем меня забанила на

? Ну отвечал мой сайт на 10000 запросов, ну и что :)

Один в поле не воин... Может,

Один в поле не воин... Может, всем вместе попробовать. У самого много раз возникала такая идея.

gentoo-doc была команда ...

можно поглядеть как дела идут у http://gentoo.theserverside.ru/ и они же на http://code.google.com/p/gentoo-doc/
одноразовым рывком документацию не вытянуть...

Не в обиду будь сказано, но

Не в обиду будь сказано, но лично я еще с мохнато-DOSовских (а также 360/RSX/RT/VMS/Novell и их аналоги на серверах) всегда пытался всеми правдами и неправдами "достать" оригинальную документацию, поскольку любые переводы как минимум - запаздывают, а как максимум - "не очень хорошо" переведены... ;) А между этими крайностями попадают ошибки, опечатки, сокращения, адаптация, личные недопонимание/заблуждение переводчика и пр.
Лучше уж было "отксеренное" на плохой бумаге и/или распечатанное на АЦПУ... :)

Поэтому русская документация имеет смысл только для оригинальных разработок (типа 1С или Касперского), а также в виде переводов учебников и/или "фундаментальных" трудов а-ля книг из серии О'Рейли или Кнута, IMHO.

Ну что так набросились!?

Русский раздел документации устарел до крайности.
Новый перевод, даже при условии, что он не станет обновляться еще пару лет, принесет достаточно пользы.
Gentoo в русском сообществе приобретает всё более дурную славу. Причем, благодаря пользователям именно линукса. А уже потом, пользователи альтернативной системы начинают им вторить.
Такое положение вещей крайне абсурдно. Gentoo, чуть ли не единственный source based дистрибутив linux. Только его идеи хоть как-то приближаются к идеологии открытых исходных кодов. Остальные наплодили кучу дистрибутивов на любой вкус чужого дяди, прибив гвоздями, пришив нитками и приклеив компоненты, которые трудами разработчика были сделаны в максимально гибком виде.
В результате, gentoo приходится противостоять не только другим ОС, но и своим собратьям по кодовой базе.
Ранее, в русскоязычной среде дистрибутив имел бОльшую популярность и уважение. Это было и благодаря опыту русских пользователей, преодолевающих трудности установки и настройки очень капризной в то время системы, и благодаря русскому хендбуку, и благодаря русской вики.
В нынешний момент. Опыта у приходящих пользователей нет. Вика была утеряна, а новая из-за несовместимости формата утеряла ранний опыт. Хендбук безнадежно устарел. А форум требует высокого порога вхождения, нервируя глупыми однообразными вопросами новичков, которых и послать-то некуда.
Новички и рады бы попробовать дистрибутив, но пасуют перед громадой совершенно новых для них ньюансов, изложенных в английской версии. Потому ставят систему по чужим дневничкам. И даже если этот процесс заканчивается успешно, то что делать дальше становится опять не понятно.

Я конечно понимаю, что Гёте лучше читать в подлиннике, но сейчас предпочитают читать в подлиннике Гарри Поттера.

больше линуксоидов - меньше процент gentoo пользователей

не все так плохо с другой стороны,
новоприбывших линуксоидов больше устраивает Smith & Wesson интерфейс (point and click если кто не понял) так что бинарные дистрибутивы намного удобнее для новичков.
Тем кто хочет продолжения и при наличии желания оставаться в курсе новых событий все таки придется учить английский.
а кто и что говорит - разве это кого то интересует?
те кто понимают - не скажут, а те кто не понимает - стоит ли вступать с ними в полемику?
чем больше, конктетно у вас, будет знаний по предмету, тем ценнее вы будете как специалист.

Ключевое здесь по

Ключевое здесь по моему

Dmitri написал(а):
не все так плохо с другой стороны,
Тем кто хочет продолжения и при наличии желания оставаться в курсе новых событий все таки придется учить английский.

А вы причину и следствие не путаете?
Не "придется, потому что надо", а придется "потому, что многим не надо".
Откуда это упертость, что что бы разбираться в линуксе необходимо выучить английский на приличном уровне??

учиться, учиться и учиться ....

Ssid написал(а):
Ключевое здесь по моему

Dmitri написал(а):
не все так плохо с другой стороны,
Тем кто хочет продолжения и при наличии желания оставаться в курсе новых событий все таки придется учить английский.

А вы причину и следствие не путаете?
Не "придется, потому что надо", а придется "потому, что многим не надо".
Откуда это упертость, что что бы разбираться в линуксе необходимо выучить английский на приличном уровне??

из собственного опыта, могу сказать что в англоязычном интернете документации и рецептов все таки побольше будет, да и свежее по времени выпуска.
а когда начинаешь вникать в иностранные рецепты, то вначале подтягивается технический английский а потом уже и читать не технические статьи начинаешь.
то есть специально английский не учишь (в виде занятий по английскому языку), и поверьте до приличного уровня очень трудно дотянуть (хотя у каждого свое определение "приличного уровня"...)
Еще стоит обратить внимание на то, что и большая часть программирования и науки все таки пишутся на английском языке, надеюсь выводы сделаете самостоятельно.
PS: это всего лишь мое скромное мнение, и уговаривать меня, что учиться бесполезно, уже поздно.

Dmitri написал(а):...из

Dmitri написал(а):
...из собственного опыта, могу сказать что в англоязычном интернете документации и рецептов все таки побольше будет, да и свежее по времени выпуска.
...Еще стоит обратить внимание на то, что и большая часть программирования и науки все таки пишутся на английском языке, надеюсь выводы сделаете самостоятельно.

а так и будет, пока вместо того, что бы писать на русском будут "подтягивать английский"

Тогда вы не тех убеждаете,

Тогда вы не тех убеждаете, здесь все преимущественно на русском пишут. Это вам надо тех, кто на русском пишет убеждать. Причем основная причина в том, что людей знающих английский несколько больше, чем знающих русский.
Переводить - тоже не выход, т.к. качественный, своевременный и обновляемый перевод - это очень много сил и денег.

_SerEga_

_SerEga_ написал(а):
...Переводить - тоже не выход, т.к. качественный, своевременный и обновляемый перевод - это очень много сил и денег.

Полностью согласен!
Даже процитирую себя :) ...русская документация имеет смысл только для оригинальных разработок (типа 1С или Касперского), а также в виде переводов учебников и/или "фундаментальных" трудов а-ля книг из серии О'Рейли или Кнута...

быть впереди

Ssid написал(а):
Dmitri написал(а):
...из собственного опыта, могу сказать что в англоязычном интернете документации и рецептов все таки побольше будет, да и свежее по времени выпуска.
...Еще стоит обратить внимание на то, что и большая часть программирования и науки все таки пишутся на английском языке, надеюсь выводы сделаете самостоятельно.

а так и будет, пока вместо того, что бы писать на русском будут "подтягивать английский"

в таком случае надо разрабатывать что то уникальное, тогда и все остальные будут учить русский.
к примеру, во времена советского союза, поставлялись самолеты в индию, так там русский язык учили по необходимости, а как только необходимость исчезла... то и русский перестали учить.
так что я с вами согласен, вместо того что бы подтягивать английский, надо подтягивать все остальные элементы, что бы быть впереди планеты всей, тогда русский и будет ценится, а пока .... (скатываемся в сколково, имперские замашки, нанотехнологии, политика, итд итп ... другую тему)

Спасибо на добром слове. К

Спасибо на добром слове. К слову сказать для x86/amd64 он переведен на 85%. Затем еще немного обновить для остальных архитектур, а потом (чуть сложнее, ибо надо переводить с нуля) - для тех которых не было вообще - ppc64/mips/arm

Может я не в курсе.

Может я не в курсе. Расскажите ка по подробней что именно дал сообществу единственный source based дистрибутив? Редхат ведет разработку кластеров, они же готовят на свой софт документацию, в том числе и на русском, это вам не гвоздики и нитки. Еще у них есть готовые решения типа пресловутой активдиректори от майкрософт, и вообще эта команда всерьез нацелена на корпоративный сектор.Поэтому хочу спросить что именно дала команда Gentoo миру, и на какой продукт, помимо собсно дистрибутива, вы собираетесть делать переводы?

Хендбук всего-то является инструкцией по сборке. Где вы там увидели громаду ньюансов? Не обращайте внимание на слово book, это не книга а инструкция. Что делать дальше? Плохой вопрос. Надо было бы спросить что делать перед? И ответ есть. Надо иностранный язык учить. Надо книжки читать типа lsag lnag abs (где то проскакивали и на русском). Это для того чтоб перед установкой знать что такое линь, и для чего он тебе нужен.

А пользователи, которым надо все жевать в гентоо не нужны. Пусть ставят все что угодно, хоть венду, и не взрывают людям мозг.

Из последнего - форк udev,

Из последнего - форк udev, спасенный от systemd? :D. Хотя это тема для флейма.

Цитата: что именно дал

Цитата:
что именно дал сообществу единственный source based дистрибутив?

Справедливости ради - не единственный, а один из нескольких(не многих). Дал он гибкий стандартизованный пакетный менеджер и возможность сконфигурять систему так как тебе хочется. В нашем мире это уже не мало.

Нейтральность - высшее достижение сознания!

.

Pinkbyte написал(а):
Цитата:
что именно дал сообществу единственный source based дистрибутив?

Справедливости ради - не единственный, а один из нескольких(не многих).

Этих немногих (если не считать родственные Funtoo/Sabayon и далее до совместимых включительно (Кулькулятор)) скока? :)
Предлагаю назвать поимённо.
Лично мне, с учётом вышекпомянутой оговорки, кроме Source Mage таковых (source based) неизвестно.

Pinkbyte написал(а):
Дал он гибкий стандартизованный пакетный менеджер и возможность сконфигурять систему так как тебе хочется.

Самое интересное здесь --- цена.
Отмеченное свойство является преимуществом лишь при наличии хотя бы представления о том, что тебе нужно.

:wq
--
Live free or die

>>требует высокого порога

>>требует высокого порога вхождения
судя по фразе, это расценивается как однозначный минус. Однако хотелось бы заметить, что таким образом автоматически отсеивается большая часть тех, кто хочет не думать и не разбираться. Вопрос в том — а есть ли взаимная необходимость друг в друге у сообщества и этих потенциальных новых членов? Нам нужно убунту-2?

Да, наличие переведенной документации было бы плюсом во всех отношениях, однако с тезисом «даже при условии, что он не станет обновляться еще пару лет» я абсолютно не согласен. Какой смысл в документации, которая 1) рассматривает и рекомендует заведомо устаревшие инструменты и приемы; 2) с определенной долей вероятности заведет следующего ее рекомендациям в тупик, из которого можно выйти только читая актуальную непереведенную версию?

Если уж говорить о репутации дистрибутива, то такая переведенная недодокументация однозначно хуже, чем ее отсутствие. Какое впечатление о дистрибутиве будет у новичка, когда он после нескольких часов усилий поймет, что документация не соответствует реалиям? Вполне логично будет сделать вывод что «если документация — говно, то и все остальное — тоже».

Но тогда если бы ее вообще не

Но тогда если бы ее вообще не было - этот новичок даже и не стал бы заморачиваться и ставить генту? Или это тоже хорошо, новичков отсеивает?

Почему «если бы вообще не

Почему «если бы вообще не было»? Она же есть (оригинальная), и в терминах темы (перевод доков) принимается за актуальную.

Вполне очевидно, что в гентах будет очень тяжело (читай: нет смысла пытаться) — если нет возможности/желания читать оригиналы (по крайней мере в нынешних реалиях, когда переведенная документация более чем фрагментарна).

Я вообще-то немного о другом: зачем «заманивать» переведенной рукокнигой, если переведена только она и еще пусть даже 50% из того, что может понадобиться новичку? Я не зря упоминал критерий априорности как первостепенный. Логично чтобы ожидания новичка оправдывались, а не обламывались. Если мы хотим помочь новичку, то надо в первую голову помочь ему определиться с тем, чего ему [не] ожидать в дальнейшем: использование оригинальной или переведенной документации, но никак не «поставил по русскому хэндбуку? молодец, дальше — RTFM».

Да! Это существенно лучше! С

Да! Это существенно лучше!
С Генты начинать НЕ НАДО! К ней надо прийти! Сознательно, а не случайно выбрав!..
Редкие исключения не в счет.

и откуда же?

(вне темы) Любопытно, а откуда надо прийти? :) Человек, не видевший линуксов ранее — сделать осознанный выбор даже м/у дистрибутивами не может, не говоря уже о сознательном выборе собственно платформы (пожалуй, даже без редких исключений).

Ну и опять несколько отойдя от темы — на мой взгляд, отнюдь не переводов не хватает, а собственно более-менее единой документационной базы. Возьмем навскидку хоть написание ебилдов — не получится подойти к этому вопросу как положено: потихоньку практикуемся, имея на руках последовательно изложенную теорию. Надо что-то подпилить — нарыл/подпилил, а целостного понимания предмета как не было так и нет. Археология взамест изучения.

Beelzebubbie написал(а):(вне

Beelzebubbie написал(а):
(вне темы) Любопытно, а откуда надо прийти? :) Человек, не видевший линуксов ранее — сделать осознанный выбор даже м/у дистрибутивами не может, не говоря уже о сознательном выборе собственно платформы (пожалуй, даже без редких исключений).

От бинарных/пакетных дистрибутивов, где все работает "из коробки", и документировано, и поддержка/форумы хорошие. Идеальный вариант для начала, по-моему, - Убунту. Поработав в (Убунту)Линуксе какое-то время, поняв азы *никсов и почувствовав в чем и чем готовый дистрибутив тебя ограничивает, - можно переходить на Генту... а можно и не переходить, если понимаешь, что тебя все устраивает (полагаю, так и будет для большей части начинающих). Поскольку большая производительность, которой привлекали к Генту раньше, на современном железе уже миф. Достоинство Генту в другом, но для большинства, которому нужно просто рабочая станция на Линуксе, это не важно...

Beelzebubbie написал(а):
Ну и опять несколько отойдя от темы — на мой взгляд, отнюдь не переводов не хватает, а собственно более-менее единой документационной базы. Возьмем навскидку хоть написание ебилдов — не получится подойти к этому вопросу как положено: потихоньку практикуемся, имея на руках последовательно изложенную теорию. Надо что-то подпилить — нарыл/подпилил, а целостного понимания предмета как не было так и нет. Археология взамест изучения.

Не путайте изучение с натаскиванием! Вы же сами себе противоречите!..
То, что вы описали: "...практикуемся, имея на руках (т.е. освоив!) последовательно изложенную теорию" -это и есть узучение!!! Разумеется теорию надо понять, разобраться сначала...
А "археология" - это выдирание готовых рецептов!

>>Поработав в (Убунту)Линуксе

>>Поработав в (Убунту)Линуксе какое-то время, поняв азы *никсов и почувствовав в чем и чем готовый дистрибутив тебя ограничивает

Верно, но это точка зрения отнюдь не новичка. Для Убунту-ЦА новичка рекомая Убунту — это «как Windows только круче потомушта линух». И идеологически между генту и убунту бòльшая разница нежели чем между убунту и виндовс.
«Перейти, потому что не устраивает» — это выбор весьма и весьма малой доли участников процесса. Ну и для этой доли не логичнее ли пропустить Убунту-этап? Ну это так, голая философия конечно…

>>Вы же сами себе противоречите!..

Нет, нисколько. Поясню мысль: отсутствие логичной, организованной, цельносвязанной и полной документации приводит к необходимости археологических изысканий (гуглим, потом пытаемся сообразить, насколько это полно, актуально итд). Где уж тут говорить об овладении предметом в целом?

Помню, как необходимо было поправить инитскрипт какой-то и я попытался найти полное актуальное описание всего того, что нам дает runscript. Не вышло, а на rocket science время и желание есть не всегда — пришлось костылить. И, судя по тем же инитскриптам я далеко не одинок в этом. Забавная ситуация — для использования функционала надо потратить усилия, сравнимые с реализацией оного.

Вот значит есть у меня

Вот значит есть у меня notGentoo, которая работает из коробки. Да к тому же линух. Работает - ключевое слово. Для чего тратить собственное время на установку Gentoo? Выкинуть нечто лишнее? Заточить "под себя"? Получить сомнительную прибавку в скорости за счет оптимизации под камень? Для изучения? Одно от другого практически не отличается. Всякие там тонкости эрпеемов ястов или емерге никому не интересны и в большинстве случаев бесполезны. Для развития юных падаванов более полезно прочтение info coreutils совместно с abs, нежели тупая перестановка многочисленной плеяды дистрибутивов в поисках самого крутого

Абсолютно согласен

Сам недавно перешел с Windows на Gentoo. Около полугода назад. И поверьте, до сих пор "бесшумно танки из-за угла выскакивают". Многие вещи, естественные и очевидные для уверенного пользователя, для новичка могут быть совсем неестественны и неочевидны.

Новичку в одиночку будет в разы сложнее разобраться, прежде всего потому что он не всегда может понять что он видит, важно ли это или нет. Даже сформулировать вопрос или задачу может быть проблемой. И дело тут не в том, что новичок глупее, а в том что у него в голове нет целостной модели того с чем он пытается работать. В лучшем случае есть набор подсмотренных приемов.

Для того что бы новичок мог хоть как-то ориентироваться куда копать, куда смотреть стоит, куда не стоит - должен быть хандбук на русском, пусть неполный, пусть даже устаревший. Новичок должен иметь хотя бы словарь общепринятых терминов, что бы понимать что ему отвечают и иметь возможность строить выстраивать правильную картину в голове. Без систематизированной подачи материала это ОЧЕНЬ тяжело и удается немногим.

Мануалы тут тоже не слишком полезны, так как носят справочный характер. Информация из других источников носит узкопрофильный характер и подразумевает знание базовых принципов. А вот эти принципы как раз мало кто объясняет. И вот тут очень важен русский хандбук. И чем свежее он будет тем лучше.

В одиночку я бы не осилил бы Генту. К счастью у меня есть друг, который помогает мне пройти Gentoo-way. :)
Мое мнение таково: перевод документации - очень важная работа. Мое уважение тому кто тратит свои силы и время на это правильное и благородное дело.

Я такое редко пишу, но сейчас

Я такое редко пишу, но сейчас скажу.
Спасибо за пост, особено за

а в том что у него в голове нет целостной модели того с чем он пытается работать. В лучшем случае есть набор подсмотренных приемов.

Я думаю такое надо в FAQ

Compute:
Bosch M2.8.1 -> custom Bosch M2.8.3 clone from Russia.
Speed about 260 km,Ram 2 pers.,HDD - 70 kg,210 FLOPS ;)

устаревший русский хендбук

устаревший русский хендбук есть, и в нем можно посмотреть, то что не понятно в английском. Если же не понятно ничего, тогда смысл перехода gentoo? Без умения читать man и доки все равно никуда.
Новичек не обязан уметь самостоятельно дойти до сути проблемы, но должен сформулировать, что ему не нравиться и какие шаги предпринял для решения, а также убедиться, что решения нет в хендбуке, на вики и в гугле

.

rafarator написал(а):
Новичку в одиночку будет в разы сложнее разобраться, прежде всего потому что он не всегда может понять что он видит, важно ли это или нет. Даже сформулировать вопрос или задачу может быть проблемой. И дело тут не в том, что новичок глупее, а в том что у него в голове нет целостной модели того с чем он пытается работать. В лучшем случае есть набор подсмотренных приемов.

Именно поэтому начинать правильно не с установки ОС (здесь Gentoo --- хороший, ИМХО по нынешним временам лучший, выбор), и даже не с изучения Handbook'а, но с прочтения хорошей книги по Unix (устарелостью описываем рецептов и версий смущаться не надо; оно будет лучше и правильнее устаревшего перевода).

rafarator написал(а):
Мое мнение таково: перевод документации - очень важная работа. Мое уважение тому кто тратит свои силы и время на это правильное и благородное дело.

Полагаю, бОльшая часть твоих приключений от того, что ты не проходил этапа прочтения исходной Книги.

Также печально и неправильно то, что моя попытка довести обсуждение этого вопроса до хоть какого результата провалилась.
Полагаю правильным попробовать повторить.
Идеальным решением будет список рекомендованных к изучению ДО Handbook'а книг, дополненный парой рецензий на каждую: хвалебной и ругательной.

:wq
--
Live free or die

И снова согласен.

Мой друг (kevol) сразу же дал мне список литературы которую я читаю до сих пор. К сожалению, времени что бы вдумчиво изучить и подготовиться к использованию Генту у меня не было. Пришлось делать это во время текущей работы.

rafarator написал(а): ...К

rafarator написал(а):
...К сожалению, времени что бы вдумчиво изучить и подготовиться к использованию Генту у меня не было. Пришлось делать это во время текущей работы.

!!!Впечатлило!!!.. :)

А вы бы к врачу пошли, который прошел такую же подготовку? :)

Впечатлило :)

Есть анекдот на похожую тему:
Приезжает врач в автосервис на большом шикарном джипе. Слово за слово разговорился врач с автослесарем. Автослесарь врачу в шутку говорит:
-- Вот мы с тобой делаем похожую работу, ты моторы у людей чинишь, а я сердца у машин. Вот только получаем по разному.
Врач задумчиво, залезает в салон и заводит джип. Поворачивается к слесарю и говорит:
-- Попробуй починить работающий мотор. Вот и будешь получать столько же сколько и я.

Я это к тому, что сравнение с врачом некорректно. К тому же учат врачей совсем по другому. И версий "дистрибутивов"
у них поменьше. Хотя систему они изучают сложную, да и то узкоспециализированно.

А так, конечно бы не пошел :)

/

rafarator написал(а):
Мой друг (kevol) сразу же дал мне список литературы которую я читаю до сих пор.

Список на растерзание обсуждение в студию!
ИМХО лучше отдельной темой.

:wq
--
Live free or die

Вперед на Calculate

Вперед на Calculate )))
Gentoo работающая из коробки

Покаюсь

Да. Спасибо огромное Calculate - позволил запустить проект в течение дня. Ранее были устаревшие виртуалки, 4 запущенных гипертерминала и куча обезьяньей работы с набором команд и расчесыванием меню и диалогов мышкой. Стало - (ssh -X) + KDevelop + tmux + 3 скрипта. В результате ни какого напряжения мозга на сборку-загрузку и полное протоколирование на долгие года. Итог - разработчик стал заниматься разработкой.
Параллельно, основываясь на предчувствиях, которые не подвели, стала собираться (настраиваться состав и конфигурация пакетов) чистая генту.
Calculate больше рассчитан на офисную работу. И как в сказке о каше из топора, топор (Calculate) был изъят. Но, спасибо ему за кашу.
Причина - для разработки нужны средства разработки. Далее требуются средства отладки. Для которых требуются средства их разработки. Для которых потребуются свои средства отладки.
В результате альтернативная ОС осталась совсем не у дел. Для эффективной работы разработчиков потребовалась изучение утилит Linux. Им же захотелось иметь и что-то свое. Закончилось всё ликбезом по linux и gentoo. При этом появился интерес использовать его в своем быту.

Что я хотел сказать. Существует определенное круг людей, которые начали знакомство с linux прямо с gentoo, и даже миновали этап собственной установки. Навалившееся количество новых знаний существенно превышает размер хендбука. И было бы полезно иметь возможность прочесть всю информацию на досуге, так же как мы читаем художественную литературу, а к оригиналу обращаться только к тем частям, которые требуются во время непосредственных действий.

"Лицом к лицу лица не увидать".

Полностью поддерживаю -

Anarchist написал(а):
Идеальным решением будет список рекомендованных к изучению ДО Handbook'а книг, дополненный парой рецензий на каждую: хвалебной и ругательной.

Но русский хенбук полезен, что бы на время их освоения не натворить ошибок подобных http://www.gentoo.ru/node/14443

В дополнение предлагаю создать краткий лигбез по генту на русском. Что чем рулит - юзы, кейворды, маски, глобальные настройки, персональные настрой пакетов, ебилды, оверлеи ... Для большинства наша терминология не понятна.

w.g.o

на официальной вики используется модуль для перевода.
там по параграфам перевод осуществляется и индикатор (четыре квадратика рядом с обозначением языка) указывает статус перевода.
я в свое время перевел полностью статью а потом по мелочи в оригинал добавляли, ну и статус перевода получился в два квадратика. :\

https://wiki.gentoo.org/wiki/Gentoo_Wiki:FAQ - к вопросу о слиянии, и поставленных задачах.
Кстати вопрос актуальности и целостности переводов лучше проработан на w.g.o на мой взгляд просто в силу наличия механического отслеживания.
Хотя меня сильно напрягали такие условия перевода.

если хочется переводить, то запросите у любого админа включить вас в группу переводчиков и переводите на здоровье, и никого спрашивать не надо, доверьтесь самому себе в принятии решений.

Только несколько вопросов к

Только несколько вопросов к ТС
1. Откуда именно берешь текст для перевода ?
2. Чем вытаскиваешь "стринги" ?
3. Как отслеживаешь актуальность перевода ?
4. Откуда можно скачать актуальные переводы комплектом ?
5. Какова лицензия на твои переводы ?
6 Что ты знаешь про gettext, mo файлы, transifex и dtd ?

Compute:
Bosch M2.8.1 -> custom Bosch M2.8.3 clone from Russia.
Speed about 260 km,Ram 2 pers.,HDD - 70 kg,210 FLOPS ;)

1. Пока перевожу хэндбук и

1. Пока перевожу хэндбук и статьи - отсюда. Потом, man'ы - отсюда.

2. Я не "вытаскиваю". Я же документы перевожу, а не внутренности программ. Они целиком переводятся.

3. Актуальность - по коммитам.

4. Раз пока перевожу хэндбук - со страницы хэндбука. Правда пока лучше не надо, пока не заапрувили. Раньше было вот это, но сказали надо в xml.

5. Хм. А надо? Мне по идее без разницы где мои переводы будут использоваться, лишь бы указали, что они мои.

6. Знаю что gettext пригодится при русификации программ, сообщений, которые они выводят. Но у меня несколько другой случай - я не программы перевожу, а доки и маны.

1) это ОК 2) Системам

1) это ОК
2) Системам перевода пофик, что в них лежит
3) И как сравнить актуальность оригинала с переводом - где что как какой коммит у тебя соотв изменениям в переводе ? :) Ну а так как у тебя текст, ан е стинги - то труба
4) выше
5) Для приема в дерево надо принятие тобой требуемой лицензии на твою работу
6) Если из геттекста выкинуть сишно-библиотечную часть, то там есть почти всенужное ;)

П.С Узнай про https://www.transifex.com/ , ну и не он один сушествует

Compute:
Bosch M2.8.1 -> custom Bosch M2.8.3 clone from Russia.
Speed about 260 km,Ram 2 pers.,HDD - 70 kg,210 FLOPS ;)

3. В переводе в конце

3. В переводе в конце комментарием лежит номер последнего переведенного коммита. Если появился новый --> смотрим дифф с предыдущим, переводим, пишем в конце новый комментарий.

Transifex посмотрю.

Посмотрел. Платный. А оно

Посмотрел. Платный. А оно надо?

А. Там для проектов с

А. Там для проектов с открытым кодом бесплатно. Это есть хорошо.

Поглядел. Там нет типа перевода xml, который в gentoo используется. Есть xhtml, но он не принимает некоторых символов, например &mdash

плохо смотрел ;) И как это

плохо смотрел ;)
И как это winterheart , pva с сотоварищи в нем переводили хендбук ? :)
П.С ты наглядел цены за хостед аппликейшн

Compute:
Bosch M2.8.1 -> custom Bosch M2.8.3 clone from Russia.
Speed about 260 km,Ram 2 pers.,HDD - 70 kg,210 FLOPS ;)

winterheart переводил при

winterheart переводил при помощи дописанного им же xml2po. http://git.gentoo.ru/xml2po-gentoo/

Результат скармливался transifex. Собственно, po использовался не ради трансифекса, а ради msgmerge.

Переведённые po-файлы преобразовывались обратно в xml. Проблема в том, что это почему-то кому-то не нравилось.

/

NightNord написал(а):
winterheart переводил при помощи дописанного им же xml2po. http://git.gentoo.ru/xml2po-gentoo/

Результат скармливался transifex. Собственно, po использовался не ради трансифекса, а ради msgmerge.

Переведённые po-файлы преобразовывались обратно в xml. Проблема в том, что это почему-то кому-то не нравилось.

ИМХО сейчас проблема в том, что некто некогда не изволил утрудить себя формулировкой претензий.
Но интереснее даже не это, а причины по которым до публикации дело не дошло.
Ибо без положительного подкрепления в виде публикации результатов энтузиазм быстро гаснет.

Не думаю, что ошибусь утверждая, что распараллеливание (несколько разных проектов по переводу) здесь будет лишним.
И вопрос не столько в разовом акте перевода, сколько в поддержании актуального состояния переводов (не ограничиваясь Handbook'ом) в течение хотя бы для начала нескольких лет.

Начинать надо с вопроса выбора системы перевода.
Я бы просил тов. winterheart рассказать чем дело кончилось и почему не дошло до публикации.

:wq
--
Live free or die

1) это ОК 2) Системам

1) это ОК
2) Системам перевода пофик, что в них лежит
3) И как сравнить актуальность оригинала с переводом - где что как какой коммит у тебя соотв изменениям в переводе ? :) Ну а так как у тебя текст, ан е стинги - то труба
4) выше
5) Для приема в дерево надо принятие тобой требуемой лицензии на твою работу
6) Если из геттекста выкинуть сишно-библиотечную часть, то там есть почти всенужное ;)

П.С Узнай про https://www.transifex.com/ , ну и не он один сушествует

Compute:
Bosch M2.8.1 -> custom Bosch M2.8.3 clone from Russia.
Speed about 260 km,Ram 2 pers.,HDD - 70 kg,210 FLOPS ;)

Насколько мне известно

Насколько мне известно итальянская команда переводит файлы прямо в xml. Но ago там хитрый скрипт который генерит вот такую страничку - http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml

Нейтральность - высшее достижение сознания!

/

Pinkbyte написал(а):
Насколько мне известно итальянская команда переводит файлы прямо в xml. Но ago там хитрый скрипт который генерит вот такую страничку - http://dev.gentoo.org/~ago/trads-it.xml

Когда я примеривался к переводу документации, товарищи рекомендовали app-i18n/poedit (оснований искать другие варианты не нашёл).

ИМХО вопрос обратной связи: формулировки требований надлежащести качества (допустимного интервала отставания актуальности перевода от оригинала).
Handbook несколько в стороне от моих интересов.
Но некоторое количество (2-4) интересующих меня документов я бы взял.
Для надёжности делательно на каждый документ писать минимум двоих переводчиков.
В качестве допустимого интервала отставания предлагаю две недели.

:wq
--
Live free or die

Когда определитесь

Когда определитесь что,где,как, меня зовите, если будете сообща переводить.

Предлагаю для координации 2

Предлагаю для координации 2 места - мэйллист

, ну и для чего-то по-быстрому обсудить - #gentoo-doc-ru на irc.freenode.net

Нейтральность - высшее достижение сознания!

blueboar2 написал(а): Мне вот

blueboar2 написал(а):
Мне вот интересна. Поэтому встречайте - половина хендбуков (всех) уже переведена, еще часть переводится (https://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=448408), в планах man-страницы, доки, вики. Много чего. Перевожу сразу в xml, как у них принято. Готов выслушать что переводить в первую очередь.

Спасибо тем, кто переводил в 2007 и не бросил это сейчас. Перевод на уровне инструкций хэндбука - очень нужная вещь.

Эммм... А не слишком

Эммм... А не слишком художественно? Нет, я просмотрел тройку статей. В целом, с технической точки зрения, все верно, но. Но как-то размыто... ИМХО

Делай, что должен и сбудется, чему суждено!
Linux 4.9.0 #2 SMP x86_64 Intel(R) Core(TM) i3 CPU 530 @ 2.93GHz
Mem: 4 Gb, VGA compatible controller: NVIDIA Corporation G92 [GeForce 9800 GT]

Цитата: Я так понимаю русская

Цитата:
Я так понимаю русская документация уже никому не интересна?

В ней нет смысла.
Элементарный пример, - новичок открывает хэндбук, доходит до https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Full/Installation#Downloading_and_burning_the_CD скачивает загрузочный CD со страницы https://www.gentoo.org/downloads/
Далее, когда загрузится - ему повезёт, если сеть поднимется автоматически... а если не поднимется?
Новичок переходит на https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Full/Installation#Manual_network_configuration
вводит ifconfig eth0 получает ответ
eth0: error fetching interface information: Device not found
и будет думать, что его железо не поддерживается...
Откуда новичку знать, что именование интерфейсов, описанное в хэндбуке (английском!), и таковое в загрузочном CD (предлагающемся на офф. сайте) различны?
Что искать надо enp* , а не eth* ?

зы Что толку переводить, если написанный смысл уже давно не актуален?

Ага, сам в октябре ставил и

Ага, сам в октябре ставил и СИЛЬНО удивился именованию интерфейса в BSD стиле.

Делай, что должен и сбудется, чему суждено!
Linux 4.9.0 #2 SMP x86_64 Intel(R) Core(TM) i3 CPU 530 @ 2.93GHz
Mem: 4 Gb, VGA compatible controller: NVIDIA Corporation G92 [GeForce 9800 GT]

/

delvin написал(а):
Ага, сам в октябре ставил и СИЛЬНО удивился именованию интерфейса в BSD стиле.

Это не BSD, это плоды… творческой деятельности Леннарта Поттеринга (systemd).

:wq
--
Live free or die

Anarchist написал(а): Это не

Anarchist написал(а):
Это не BSD, это плоды… творческой деятельности Леннарта Поттеринга (systemd).

В том то и дело, что Gentoo не должна была быть затронута творчеством Поттеринга. Есть eudev, есть openrc, - почему они не используются в офф. CD/Stage?
Впрочем, оффтоп.

sspphheerraa

sspphheerraa написал(а):
Цитата:
Я так понимаю русская документация уже никому не интересна?

Откуда новичку знать, что именование интерфейсов, описанное в хэндбуке (английском!), и таковое в загрузочном CD (предлагающемся на офф. сайте) различны?
Что искать надо enp* , а не eth* ?

Там в проблемах с сетью есть инструкция, которая в том числе подсказывает, что надо сначала узнать имя интерфейса. "Если ни один интерфейсов не отображается, в выводе стандартной команды ifconfig, то попробуйте использовать ту же команду с опцией -a. Эта опция заставляет утилиту показать все сетевые интерфейсы, обнаруженные системой независимо от их состояния" и ниже ls /sys/class/net

Ну, и по-вашему это

Ну, и по-вашему это нормально, для хэндбука?

Да.

Поскольку книга не заменяет, а дополняет мозги! :)

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".