Куда делась gentoo-wiki.com?

Надеюсь, что нет. Ибо к

Надеюсь, что нет.
Ибо к объявлению о начале бета-тестирования официальной wiki (wiki.gentoo.org) меня категорически не устраивает (ибо играет на факсацию результата достигнутого совершенно "случайной" проблемой кодировок).
Повторяю предложение о переносе основной (фактически открытой на запись) неофициальной русской Вики на wiki.gentoo.ru (по старому адресу оставить ro-зеркало).

:wq
--
Live free or die

Anarchist написал(а): ибо

Anarchist написал(а):
ибо играет на факсацию результата достигнутого совершенно "случайной" проблемой кодировок

что? ни слова не понял

/

bes.internal написал(а):
Anarchist написал(а):
ибо играет на факсацию результата достигнутого совершенно "случайной" проблемой кодировок

что? ни слова не понял

Эх ты...
Избыточность в язык зачем заложена?..
Ну опечатался, бывает...

О (конечно же совершенно "случайной", возникшей "естественным образом") проблеме кодировок (которая, тоже волшебно-"случайным" образом почему-то не распространялась на английский алфавит) ты слышал (категорически рекомендую почитать Павла Кармышева)?
Связь между языком и рзумом (Разум суть порождение языка) пояснять надо?
Так вот: к настоящему моменту внедрение в качестве стандарта вроде бы решающещего проблему решения в виде UTF8 зашло достаточно далеко.
А преимущество (отказ от национального языка или как минимум алфавита в пользу английского, которому данная проблема не свойственна), порождённое этой "случайной" проблемой, сохранить (а лучше закрепить) хочется...

А тут в объявлении об открытии бета-тестирования "официальной" wiki пишут: создание страниц только на... правильно, английском языке, для остальных только переводы (национальной специфики ни-ни, лезть поперёд привилегированных Белых Людей --- тем более).
Да здравствует Pidgin English! И чтобы все "дикари" учились думать на нём!

:wq
--
Live free or die

патриотизм заиграл?

официальная вики для официльно англоязычного дистрибутива ...
для сохранения единства документации - вначале англоязычная версия - которая проверяется и поддерживается, и переводы на другие языки с возможностью отследить их актуальность.
в отсутствие логики - довольно сложно упрекнуть.

а для тех кто не владеет английским языком - предложите национальный вариант языка програмирования, операционной системы с обвязкой на родном языке и уговорите всех перейти на него...

обьявление на официальной вики написал я, написал как оно есть, с указанием положительных и отрицательных моментов.
если ты предпочитаешь сладкий сиропчик - то это уже не по адресу...
а дальше катать истерику можно только ради собственного удовольствия...

Единство это хорошо, да

Единство это хорошо, да ничего хорошего. На вики присутствует много не пересекающихся в разных языках страниц. Как про специфичное оборудование просто не представленное в других странах, так и про абсолютный хит русской вики - ru_RU UTF-8 Gentoo Way. Эта страница просто вообще ненужна на английском, а языковые версии будут очень сильно отличаться - например для немецкого достаточно пары штрихов о перемнных типа LC_* а в китайском и японском - описание хаков и методов ввода. Тоесть, содержание будет мало похоже.
Также, для меня проблема написать что-то на русском, а на английском это вообще нереально. Или создам английский вариант страницы с одним предложением, и пойду писать русский "перевод" или не буду писать вообще ничего.
Боясь что в вики будет разброд и шатание мы получим то, что там вообще ничего не будет.

wiki.gentoo.ru

Я думаю пришла пора для русскоязычных статей делать раздел http://wiki.gentoo.ru
в частности сделать перенаправление https://projects.gentoo.ru/projects/gentoo-doc-ru/wiki на http://wiki.gentoo.ru
дело пяти минут.

на русской g-w.com было очень много хороших статей которые хотелось бы сохранить и английских вариантов я не встречал.
учитывая что g-w.com частенько недоступна, то переезд думаю будет очень кстати.
правила форматирования несколько отличаются от правил mediawiki, но привыкнуть можно.

+1

+1

Вот именно поэтому я и против

Вот именно поэтому я и против той политики переводов - она спровоцирует разброд и шатание в документации. У старой вики много проблем, но вот править её можно было свободно. А теперь значит для статей с переводом мы идём на офф вики, а для только русских - а на местную. Это неочень хорошо, вродебы.

русскоязычные статьи на gentoo.ru

собственно я не вижу в чем проблема.

те статьи которые интересны всем будут поддерживатся на w.g.o а те которые специфичны для русского языка останутся на w.g.r

еще надо учитывать что не все любители gentoo владеют английским в достаточной степени что бы наваять статью, а если есть знания и опыт и еще хотят им поделится - то на w.g.r будет как раз.

с другой стороны можно пока оставить все как есть - gentoo-wiki.com все еще работает.
единственное хотелось бы что бы бэкапы зеркалировались и были свежими на всякий разный случай.

Так в этом и есть - вместо

Так в этом и есть - вместо одной вики, надо искать по w.g.o+прорва местных. Не факт что кто-то захочет постить что-то на org, даже если оно там нужно из-за того что он не знает языка, полезут дубли статей по углам. И в конце концов вместо одной вики будет ворох разных, а официальная будет в полузаброшенном состоянии как сейчас документация.

> вместо одной вики, надо

> вместо одной вики, надо искать по w.g.o+прорва местных

Так есть и так будет. Бороться за централизованность уже давно бессмысленно. gentoo-wiki.com хороша тем, что не надо заниматься графоманией, быстро закинул инфу и форматнул разметку. А плохо в ней то, что вечно падает и легкодоступного бэкапа нет, как я понял.

>а официальная будет в полузаброшенном состоянии как сейчас документация.

Насильно никого не заставишь там залипать. У арчеводов вон, нормальная вики, но тем не менее по углам инфа вполне себе расползается.

Кстати, по той же логике надо

Кстати, по той же логике надо прикрыть местный форум и уйти на f.g.o

alexanderyt

alexanderyt написал(а):
Кстати, по той же логике надо прикрыть местный форум и уйти на f.g.o

Не раз обсуждалось. Или переехать туда, или у них оставить ссылку сюда. Так сложилось что у нас большое сообщество, и помимо форума есть фенечки, вроде XMPP и проб наладить перевод документации.

/

evadim написал(а):
Так в этом и есть - вместо одной вики, надо искать по w.g.o+прорва местных. Не факт что кто-то захочет постить что-то на org, даже если оно там нужно из-за того что он не знает языка, полезут дубли статей по углам.

Если в статьях на местной есть ссылка на соответствующую статью на w.g.o, то даже с учётом реалий (на "местной" wiki две версии статьи: согласованная и рабочая) не вижу проблемы.
Главное --- отработать процедуру.
И всё будет.

ЗЫ: Объяснения на pidgin english с дэвами (для которых он тоже pidgin, но на другой основе) далеко не всегда приводят к желаемому результату (особенно если вопрос хоть сколько-нибудь нетривиален).

:wq
--
Live free or die

.

Dmitri написал(а):
Я думаю пришла пора для русскоязычных статей делать раздел http://wiki.gentoo.ru

Не первый год предлагаю.

Dmitri написал(а):
в частности сделать перенаправление https://projects.gentoo.ru/projects/gentoo-doc-ru/wiki на http://wiki.gentoo.ru
дело пяти минут.

Нет!
Бэкап карман не тянет.
И какое-никакое резервирование.

:wq
--
Live free or die

Я тоже про эту статью думал.

Я тоже про эту статью думал. Но ничего страшного в этом не вижу. Переводишь её на английский. Постишь. А потом "переводишь" на русский. И что тут такого. Эта страница нужна на англиском тем кто собирается локализовать систему в русский. Что тут непонятного? Точно также мне хотелось бы прочитать как перевести локаль на японский не читая ее на японском, очевидно же.

bes.internal написал(а): Я

bes.internal написал(а):
Я тоже про эту статью думал. Но ничего страшного в этом не вижу. Переводишь её на английский. Постишь. А потом "переводишь" на русский. И что тут такого.

Такого то, что я не состоянии перевести на английский, всего-то.

bes.internal написал(а):
Эта страница нужна на англиском тем кто собирается локализовать систему в русский. Что тут непонятного? Точно также мне хотелось бы прочитать как перевести локаль на японский не читая ее на японском, очевидно же.

Я про это думаю несколько иначе. Есть страница "локализация" и там для нужных языков свои статьи, совершенно разные. А если плодить страницы с названием специфичным языку, то к чему я буду переводить на английский документ, который никому скорее всего не понадобится? Есть статьи которые интересны только на своём языке и заставлять людей их переводить на английский, значит просто лишиться этих статей.

Стандарт, однако. Диктуется

Стандарт, однако. Диктуется лидерами отрасли. Вики это либо пересказ документации, либо описание хака. И то и другое весьма интересны дистростроителям, разработчикам... И они ессно хотят чтоб это было представлено стандартным образом. Тоесть на стандартном языке. Ну неужели русскому разработчику Васе надо учить китайский и корейский язык чтоб понять что в его сурсах бага, которая именно там и проявляется. Проще обратиться к стандартной странице, на чуждом но стандартном инглише, и посмотреть чем же ты так обидел своих тихоокеанских коллег.

А баги то тут причём? Тут как

А баги то тут причём? Тут как раз просто тонкости настройки под нетипичные ситуации. Думаю, мало кому интересны тонкости настройки SCIM и UIM кроме японцев и прочих азиатов, и также выбор подходящего русского шрифта, кроме тех кто с ними работает.

.

wi написал(а):
Стандарт, однако. Диктуется лидерами отрасли.

Мелко копаешь.
Стандарт этот суть следствие Империи, над которой никогда не заходило солнце.

wi написал(а):
Проще обратиться к стандартной странице, на чуждом но стандартном инглише, и посмотреть чем же ты так обидел своих тихоокеанских коллег.

Вера в то, что оно проще основывается в первую очередь на недостатке опыта объяснения сколько-нибудь нетривиальных вопросов на одном pidgin english, товарищам, владеющим другими (лучше другими разными).

:wq
--
Live free or die

.

evadim написал(а):
языковые версии будут очень сильно отличаться - например для немецкого достаточно пары штрихов о перемнных типа LC_* а в китайском и японском - описание хаков и методов ввода. Тоесть, содержание будет мало похоже.

Ну почему же?
Лично меня бы доставило написание англоязычными товарищами на английском языке статьи, которая после перевода окажется полезной (и достаточно полной) для китайских товарищей.

evadim написал(а):
Также, для меня проблема написать что-то на русском, а на английском это вообще нереально.

Правильно.
Проговорить мысли на родном языке --- куда лучше. В том числе с точки зрения окончательного результата.

:wq
--
Live free or die

Ты научись мысли излагать

Ты научись мысли излагать нормально, а главное спокойно. Из 5ти абазацев что ты написал первые 3 не несут смысловой нагрузки, поток мыслей какой-то. На что указывает большое количество скобок.

Насколько я понял тебя возмущает что выбрана схема создания контента, где основной является страница на английском, которая потом переводится на другие языки? На мой взгляд это единственный правильный вариант. Хочешь изменить страницу на русском, измени оригинал - этим ты помогаешь не только своему языку но и другим. А это одна из целей к которой должна стремиться любая документация.

Есть одни вопрос. Зарегался в новой вики, пытаюсь перевести строку, но пишет что она запротекчена. Кто имеет возможность заниматься переводом?

.

bes.internal написал(а):
Зарегался в новой вики, пытаюсь перевести строку, но пишет что она запротекчена. Кто имеет возможность заниматься переводом?

В объясвлении говорилось, что для этого нужно зарегистрироваться в качестве переводчика.
Подробностей не запоминал.

:wq
--
Live free or die

можно линк на объявление?

можно линк на объявление?

/

bes.internal написал(а):
можно линк на объявление?

А смысл?..
Ответ на твой вопрос в заголовке топика (так что твои замечания на непонятность выражения --- штука весьма обоюдоострая): http://ru.gentoo-wiki.com/ (только он сейчас недоступен).

:wq
--
Live free or die

Просто твои слова - вырваное

Просто твои слова - вырваное из контекста бормотание себе под нос. Для объективности я еще спросил товарища, что он понял в твоём первом комментарии. Выражение его лица было ровно таким же как и моё - он ничего не понял. Только после этого я попросил тебя пересказать свою мысль. Так что ничего личного

irc or wikiform

bes.internal написал(а):
Есть одни вопрос. Зарегался в новой вики, пытаюсь перевести строку, но пишет что она запротекчена. Кто имеет возможность заниматься переводом?

админы на irc.gentoo.org #gentoo-wiki сидят - спроси на канале что бы тебя в группу переводчиков включили.
как вариант можно использовать форму сообщений на w.g.o и подобный вопрос отправить кому нибудь из админов

bes.internal написал(а): Ты

bes.internal написал(а):
Ты научись мысли излагать нормально, а главное спокойно. Из 5ти абазацев что ты написал первые 3 не несут смысловой нагрузки, поток мыслей какой-то. На что указывает большое количество скобок.

Ты не видишь смысловой нагрузки, потому что видеть её не то, чтобы приятно.
А скобки они от экономичного изложения (см. определение и физический смысл юридической доказуемости).

bes.internal написал(а):
Насколько я понял тебя возмущает что выбрана схема создания контента, где основной является страница на английском, которая потом переводится на другие языки? На мой взгляд это единственный правильный вариант. Хочешь изменить страницу на русском, измени оригинал - этим ты помогаешь не только своему языку но и другим. А это одна из целей к которой должна стремиться любая документация.

С целью ты прав. Но в остальном...

Про опыты: берём текст, переводим на аглицкий. Полученный текст даём другому переводчику, переводим обратно и сравниваем с оригиналом --- не слышал? Весьма способствует просветлению (если самому помыслить разницу между мышлением на родном языке и на Pidgin English не получается).

Англоязычная wiki (в данном качестве, на общих основаниях --- пожалуйста) --- вставка не только лишняя, но вредная.
Оффициальная wiki должна быть Свободной и Интернациональной.
Каждый (язык) сам по себе и за себя.
Проработка тем в наиболее комфортном режиме (на родном языке).
Вместо ненужной вставки --- ориентация на коммит в оффициальную документацию (установленным порядком, здесь уже от аглицкого де-факто не отвертишься). И далее (возможно, т.е. опционально) ориентация на оффициальные же переводы оной документации.
Главный недостаток в таком подходе (не для всех, а для определённой группы выгодополучателей) --- то, что в определённых случаях возможны заимствования минуя аглицкую версию (которая при таком подходе просто обязана давать префеленции носителям языка), например в българскую wiki напрямую из русской (или наоборот).

Ну и собственно текст анонса (пусть будет и здесь):

Dmitri написал(а):
2011-10-26 Открылась wiki.gentoo.org

Для beta тестирования открыта официальная wiki. Планируемая структура, подразумевает первоначальное создание англоязычной статьи и уже затем перевод на остальные языки. Преимущество такого подхода состоит в унификации статей на любом языке, и возможности отслеживать обновления. В качестве недостатков - отсутствует возможность создания оригинальных статей сразу на языке отличного от английского, и система перевода возможно тоже кого то удивит. Если есть желающие переводить официальные доки, то обращайтесь к модераторам w.g.o для получения статуса translator.

:wq
--
Live free or die

Всё это из разряда imho, так

Всё это из разряда imho, так что спорить не буду. А вот фактически мы имеет то что имеем и вики уже официально анонсировали.
Из разговора с девами по поводу дублирования функционала раздела doc и wiki мне дали понять, что вики не более чем удобный инструмент для согласованного перевода. Из вики оно медленно будет мигрировать в док и обратно, но уже силами пользователей (если вообще будет), а потом расползаться по языкам. Замены доков викой они категорически отвергают, во всяком случае пока.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".