куда делись доки
Daevy 24 июня, 2009 - 09:22
всем привет! никто не вкурсе куда делись русские доки с gentoo.org??? и вобще там поиск по сайту есть?
»
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
на месте
http://www.gentoo.org/doc/ru/
на месте вроде всё
что-то добрый я сегодня ....
/
Собственный механизм индексации --- это конечно хорошо.
Но ведь можно и гуглом воспользоваться... Или религия не позволяет?
:wq
--
Live free or die
они доступны по староу
они доступны по староу адресу, но их убрали с глаз долой из-за их возраста.
.
Хотя многие из них ещё сохранили не только актуальность, но и в значительной степени полноту.
Лично меня интересует вопрос: что нужно сделать для того, чтобы закоммитить туда обновление некоторых док, попадающих в сферу моего интереса?
Или предполагается полная замена этой категории на wiki?
:wq
--
Live free or die
Кстати, примерно в ту же тему
Кстати, примерно в ту же тему меня интересует: какой вид, с учётом текущей действительности в части отказа от "релизов", приобритёт формат разработки (и версионности) Хэндбука.
:wq
--
Live free or die
Согласно руководству
Согласно руководству переводчиков, чтобы язык был в списке, нужно, чтобы были переведены и находились в состоянии относительной свежести следующие документы:
1. Хандбук
2. ALSA-guide
3. nVidia/ATI руководства
4. Руководства локализации
5. Security Handbook
Как известно, хендбук у нас со времен 2006 года не обновлялся, так что удаление со страниц горга закономерно. Но сами страницы остались на месте, их удалять никто не будет.
Есть две версии хендбука: 2008.0 и Live. В данный момент, да и всегда, используется Live-версия. В Live постоянно вносятся изменения, эти изменения незаметны обычным пользователям, но при это отражают реальное положение установки дистрибутива. С уходом от релизов версии Хендбуков, приуроченных к определенной версии установочного диска, уходят в прошлое.
Надеюсь, в скором времени я смогу запустить рабочую среду для переводчиков, и тогда будет открыта заново команда перевода русской документации. А коммитить - человек найдется.
Не грусти, товарищ! Всё хорошо, beautiful good!
.
Только мне видится, что было бы неплохо формализовать и огласить эти самые критерии "относительной свежести"?
Написать что ли в Багзиллу?.. :)))
Как минимум для русского языка, видится мне, руководство по локализации должно являться не (с)только переводом.
При таком подходе их намного больше.
Ибо 2008.0 уже достаточно давно deprecated.
Ещё неплохо бы перекрёстную проверку организовать :)
Вопрос: везде ли нужно ограничиваться переводом (как в части учёта местной специфики, так и в части участия в написании основных версий)?
:wq
--
Live free or die
Релизы/Хэндбуки понятно...
А с профилями что будетЪ? :)
:wq
--
Live free or die