вопрос с переводе настроек ядра
alfRanger 8 июня, 2010 - 01:35
трям
не подскажите где можно найти перевод настроек ядра хотя бы 2.6.31
ну или какой нить адекватный переводчик
пасиба
»
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
если не понятно, то возможно
если не понятно, то возможно следует использовать generic?
А говорила мама: "Учи английский"
Перевод настроек ядра с английского на русский мало что даст к пониманию смысла.
Нужно понимание смысла настроек, тогда английский становится не просто понятным, а даже очень удобным для описания технических терминов.
Как "старший товарищь" рекомендую пару-другую дней посвятить чтению документации - пусть долго и нудно, зато полезно и перспективно.
Если же чтение документации является обременительным трудом - тогда gentoo не тот дистрибутив, который Вам нужен.
emerge Your world
Gentoogle
нме нужно понимание текста
нме нужно понимание текста описания, чтобы от этого и исходить в поисках конкретных настроек.
ядро собираю руками исходя из моего железа без проблем, но хотелось бы понимание доп. настроек и расширение возможностей.
просто сидеть со словариком нету времени (работа, семья) от этого и прошу помощи (хотя бы переводчик адекватный посоветуйте)
Per Aspera ad Astera
Цитата: переводчик адекватный
Если что то надо перевести,пользуюсь переводчиком от google.
ты сам то им пользовался
ты сам то им пользовался просто у меня такое ощущение что вместо IT направленности он использует кулинарную
google переводчик не является адекватным.
Per Aspera ad Astera
по IT направленности нет
по IT направленности нет нужды в переводе.
alfRanger написал(а): ты сам
«Других у нас нет. Придётся работать с этими»
Текстовый редактор vi имеет два режима работы: в первом он пищит, а во втором — всё портит.
alfRanger написал(а): ты сам
Неадекватны те люди, которые веруют в машинный перевод. Ни один язык в мире не является переводимым в принципе; в том самом, как его понимает копировальная машина. А мысли не нуждаются в языке -- отсюда сложности. Русский язык ориентирован на процесс. Английский -- намного более предметен, как язык, поэтому руководство пользователя, написанное достаточно неграмотными китайцами намного более читабельно и понятно, нежели руководство, написанное русскими специалистами на русском языке. Это свойство языка и тотальной неграмотности населения. Поэтому всё-таки лучше читать, что написано, а не переводить. По свидельствам известных полиглотов, самый лучший способ изучения языка -- чтение хорошо известной предметной области.
Я гуглем очень часто пользуюсь, пока что самый удобный транслятор для разных, даже очень разных случаев. Если уметь им пользоваться. А точные значения, когда возникает необходимость, смотрю в толковых он-лайн словарях, они тоже на английском ) А у Вас и в заголовке ошибка и текст цитаты -- образец безграмотности. Это к слову.
Те, кто могут делать что-то полезное -- созидают. Ядро линукса, инет-компанию номер один в мире, начав с простого мускула и имея идеи и желания, даже этот вот форум создали такие же люди. Для людей. А потребитель верит в волшебную кнопку Пуск виндовс, за которой сразу же появится все, что ему нужно. А что именно нужно -- за него уже решили. Не от этого ли привычка всё охаивать, не научившись использовать?
(Sir) * Windows looks like an open door, but no way to go *
Вызывающе неверное утверждение
Глупость.
:wq
--
Live free or die
1) оффтоп2) либо вы не
1) оффтоп
2) либо вы не анархист, либо я сказал верно.
3) до этого каждый доходит самостоятельно.
4) мысль -- продукт электромагнитный (как считают ученые) слово -- колебания воздуха или зрительное восприятие -- текст)
5) всё это злостный оффтоп.
PS Live free AND die. Бо неизбежно.
(Sir) * Windows looks like an open door, but no way to go *
Настоятельно рекомендую
Настоятельно рекомендую читать исходники ядра. практически в любом файле исходника имеется более чем подробный комментарий и указание параметра файла конфигурации, от которого зависит реализуемый функционал.
Да, для комментаторов: читать исходники ядра можно, но купив литературу. У меня есть старая, но великая книженция "Ядро Linux в комментариях" - там весь исходник разложен в комментарии. Очень лаконично, информативно и понятно. После прочтения - многое в недрах ядра перестало быть завесой.
Пользуясь моментом, хочу передать привет друзьям, которые также пользуются "Моментом"
пасиба большое буду читать
пасиба большое буду читать
Per Aspera ad Astera
*
Per Aspera ad Astra =)
Welcome to irc://irc.freenode.net/gentoo-ru
Registered Linux User #363657
"Ядерная физика для
"Ядерная физика для домохозяйки" остальное со словариком ;)
________________________
"We Will Win"
Непонятно откуда проблеммы со
Непонятно откуда проблемы со словарём ? В портаже полно всего. Советую поставить app-text/stardict + app-dicts/stardict-ruspack из оверлея sunrise.
P.S. А интернет словари рассчитаны конечно не на гентушников а на домохозяек.
Мышка дура, прав был Суворов.
Когда у нас на СМ-4 стоял
Когда у нас на СМ-4 стоял Демос, из института ядерной физики им.Курчатова, man и даже learn были на русском. А потом демонтировали бедолагу и поставили микровакс. А там -- BSD4.2, у нас те же аппаратные терминалы (alphanumeric) по последовательным линиям. Набираешь man ключик уточнить, а там... Чистый инглиш и ничего кроме... )
(Sir) * Windows looks like an open door, but no way to go *
книга "Ядро Linux" -
книга "Ядро Linux" - 3е-издание Д.Бовет, М.Чезати
кто читал? стоит её читать али как?
Per Aspera ad Astera
Для меня с ядром всё просто:
Для меня с ядром всё просто: если мне нужнен какой нибудь функционал - то я уже знаю и его название и описание, и в каком разделе меню его искать. Если же я не знаю, для чего та или иная функция, которая мне встретилась - значит мне она не нужна :)
P.S. Пристите, не ужержался и тоже пооффтопил :)