О ГЛАВНОМ (перевести - мЕньшая часть дела)

Перевести --- фигня. Надо поддерживать перевод в актуальном состоянии в течение товарного интервала времени.
Почему собственно лично я, в силу ресурсоёмкости этой задачи, не считаю перевод Handbook'а целесообразной точкой приложения усилий.

Но это --- присказка.

По теме: перевёл я ldap-howto.
Документ, увы, оказался небезупречным.
По этом поводу немилосердно обкромсавший мои поползновения в сторону Совершенства тов. winterheart сочинил багу. Которая была практически немедленно принята к сведению (в смысле обновления оригинальной версии).
С замечательной формулировкой:

Цитата:
I used your patch, then went through the rest of the guide and fixed
some more errors in the code samples.

Здесь хотя бы очерчена область поиска правок. Но всё равно с точки зрения условно-продуктивной работы по сверке текущей версии с переводившейся... не весело.

Хочу (на самом деле необходимо с точки зрения сформулированной задачи):
По факту каждого обновления исходной версии документа предоставление в распоряжение команды переводчиков diff'а аналогичного корректуре перевода.

ЫЫыыы =)

ЫЫыыы =)

ananazzz написал(а): ЫЫыыы

ananazzz написал(а):
ЫЫыыы =)

И что эта сакраментальная фраза должна была обозначать?

evadim написал(а): ananazzz

evadim написал(а):
ananazzz написал(а):
ЫЫыыы =)

И что эта сакраментальная фраза должна была обозначать?

Как и "дык" - слово паразит, абсолютно ничего не обозначает)

ananazzz написал(а): Как и

ananazzz написал(а):
Как и "дык" - слово паразит, абсолютно ничего не обозначает

Вот-вот, долой смысл!, даёшь паразитов!, Дженте их так не хватает... :( Подозреваю, особенно им рад топикстартер...

Мы тоже не всего читали Шнитке!.. © В. Вишневский

а между прочим паразиты -

а между прочим паразиты - часть экосистемы,
и думаю что паразитики в генту по-своему чем то полезны :)

мне кажется или с тех пор как

мне кажется или с тех пор как основатели ресурса передали управление следущему поколению, модерирование стало несколько мягким?..

bes.internal написал(а): мне

bes.internal написал(а):
мне кажется или с тех пор как основатели ресурса передали управление следущему поколению, модерирование стало несколько мягким?..

Это про кого сейчас речь?

http://archives.gentoo.org/ge

http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-cvs/msg_ec24f1bd380db4f9d2021af2922ce381.xml
И вообще http://archives.gentoo.org/gentoo-doc-cvs/

Не грусти, товарищ! Всё хорошо, beautiful good!

/

Thanks.
В контексте задачи полезная ссылка.

Прицелился конкретно.
И выяснил, что заданы были не все вопрос(ы):
1. Этот момент явно стоит отразить в окрестностях wiki на projects.gentoo.ru.
Мне попробовать или лучше это сделаешь ты?
2. Актуализация переводимого оригинала (наложение патча) предполагается автоматизировать или возложить на переводчика.

ЗЫ: А ещё очень интересн алгоритм расчёта степени переведённости с https://transifex.gentoo.ru/ :)))

:wq
--
Live free or die

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".